写真寄夫①(薛媛)
欲下丹青笔②,先拈宝镜寒。
已惊颜索寞③,渐觉鬓凋残。
泪眼描将易,愁肠写出难。
恐君浑忘却,时展画图看。
[注释]
①写真:画人像。
②丹青笔:画笔。
③索寞:憔悴。
[作者]
薛媛,唐朝人楚材的妻子,聪慧美丽。生卒年月与事迹不详。
[说明]
这首诗记载了一个真实感人的故事。楚材离家远游,颖地长官爱楚材风采,想把自己的女儿嫁给他做妻子。楚材想答应这门亲事。薛媛听说后十分心寒,就对着镜子画下自己的像,连同这首情意悲切的诗一同寄给了他。楚材看后很惭愧,于是回到家中和薛媛白头偕老,再也没有变心。
[韵译]
我提起笔来想画一画自己的容颜,
但一照镜子却不由得手冷心寒。
往日那如花的美貌已经憔悴,
两鬓的青丝也逐渐凋残。
画一画相思的泪眼倒还容易,
可描绘出我内心的愁肠确实很难。
惟恐我心爱的你会把我浑然忘却,
请你时常打开我的画像看一看。