吃饱了没事儿干,总喜欢琢磨咱们辛集方言,琢磨得多了,就产生了探求这些方言词语的想法,进而又想把琢磨过的东西整理出来。起初想把题目写成“释说辛语”,后来觉得还是“试说辛语”好一些,毕竟咱水平有限,根本就无法跟语言文字学沾边儿,完全是瞎琢磨,只能作为茶余饭后闲谈的东西。也欢迎乡亲们一块儿来琢磨。 y7>3hfn~w
第一部分,当然要“从头开始”,所以就先说脑袋上这些零件,还有跟这些零件活动有关的词儿。 eE'P)^KV
LL
e*|:
页咾盖儿 p/(Z2N"
就是脑门儿。“页”在古代是“脑袋”的意思。《说文》:页,头也。所以,凡是跟脑袋有关的字大多是页字旁,如“頭、额、颜、顶、颊、颌、颈、项”等等。既然“页”是头,那么头上那个“盖儿”当然非脑门儿莫属了,这个“盖儿”最大、最形象、最显眼,找找看,别的部位还有能够称得上“盖儿”的吗?所以这一块就叫“页咾盖儿”。也称“天灵盖儿”。河北其他地方也有 “页灵盖儿”、“页溜盖儿”的叫法,说的都是同一个部位。 .jD!+wv{9
\OVFZ D
齐眉帘儿 oYN"L
学名叫“刘海儿”,指的是妇女或儿童垂在前额的整齐的短发。刘海是一个传说中的仙童,手持一串钱,骑在蟾上,寓意富贵发财,他的前额就是垂着整齐的短发。发型中的“刘海儿”这个词大概是从他那里得来的。
?^Aj\z>
方言中的“齐眉帘儿”显然是对这种发型的直接描述,就是说前额的头发象是“长度齐着眉毛的帘子”。虽然缺少了“刘海儿”的吉祥寓意,听起来也不如“刘海儿”那么婉转动听,但是非常朴素直白,通俗易懂。咱老百姓讲究的就是个实在! yzK<yvN
B<I(t"s
扒乎儿 f,yl'2{
表示“短时间窥视,偷偷儿地去看一下”。《现代汉语词典》中,“扒”字表示“抓着(可依附的东西)”;又表示“拨动”。既然是偷窥,肯定会蹑手蹑脚,一般还要用手扒住某个东西或者拨开眼前的障碍物,这样才能偷眼观瞧,保持身体平衡,不会发出响声而暴露自己或惊动对方。十分符合偷窥时的情景。加上虚词后缀“乎”再加上儿化韵,就更是惟妙惟肖。说明是看一眼或看一小会儿就离开,而不是大模大样、长时间地观看。 W+a/>U
因为“扒乎儿”某人或某事常常含有期望结果的动机,所以也可以用“巴乎儿”。“巴”有“盼望”的意思。 ?+.mP]d_
有时省略“乎”,将“扒”字叠用,例如:“你去扒扒儿那个要账的人走了没有?”如果老板让你去巴乎儿一下要账的人来了没有,大概有两种可能:或者是做好了还债的准备,或者是做好了逃跑的准备。 )!-gT
'!^7 *@z
白愣 +A?P 4}
河北很多地方都说“白愣”这个词,意思就是斜眼看人,表示嗔怒。比如:“他说话太难听,我白愣了他两眼。”
skl3/!
这个词好像应该写成“白睖”才对,那样就成了一个同义复合词,《现代汉语词典》中,“睖”的意思是睁大眼睛注视,表示不满意。“白”字的义项之一也是用白眼珠看人,同样也表示轻蔑或不满意。两个字加一块儿,看来那是相当的不满意了。……什么?你说我解释得不对?哼!小心我白愣你! =x-7 Wy
=p4n@C
呱唧眼 6m$X7;x}
这个词容易理解,就是眨眼。大概是觉得“眨”字太书卷气了,找个比较通俗而又形象的“呱唧”来代替它。在词典中,“呱唧”是鼓掌的声音,引申为动词鼓掌,说的是两只手互相拍,“呱唧眼”则是说上下眼皮互相拍。当然,如果眼皮足够大,也有可能发出“呱唧呱唧”的声音。 {`D]%eRO
Gl>\p
不错眼珠 rx9*/Q0F
听到这个词儿,您可千万不要理解成“一个很不错的眼珠”。这个词的意思是说眼睛一眨不眨地盯着某处或某个事物,一刻也不离开目标。这里的“错”是“交错、避开”的意思。比如跟踪某个人,必须不错眼珠地盯着他,眼珠一“错”,就可能会跟丢,让对方跑掉。这样,你的眼珠长得再好也没用。 jVnTpa!A
_$R=F/88
挤咕眼 i975)_X(
“挤咕眼”就是挤眼,挤眉弄眼。两人说起某个隐秘的话题,心照不宣而又不愿透露给别人,就可以挤咕眼;示意或阻止对方去干什么事,又不能让在场的其他人知道,可以挤咕眼;眼里进了沙子,常常也要挤咕眼;看见了美女,想暗示自己的爱慕之情,也可以向她挤咕眼,但是别让人家男朋友看见,小心挨一顿臭揍。 4"@;.C""
`+n0a@BVB
眯撒 4 *}H3-`
感到舒服的时候,眼睛半睁半闭,似睡非睡,一副惬意的样子,这个动作就是“眯撒着眼儿”。如果这样多“眯撒”一会儿,那就真的“眯撒着了”(“着”读zháo,睡着)。“眯撒”还表示小睡一会儿,例如:“每天吃完晌午饭我都得眯撒一觉儿。”
ULt5Zi
“眯”是指眼皮微微合上,“撒”却不好解释了,但它在这里读轻声,会帮助“眯”来更好地形容那种神态。翻了翻字典,或许写成“眯挲”会更好一点。 t[TM\j0jW
//c6vG
吗噔 ^mq(j_E.
眼皮惺忪无力的样子。这个词应该写成“抹噔”,因为《现代汉语词典》有“抹搭”这个词,读作“mā dɑ”,意思就是眼皮向下而不合拢,在这里,怕引起误读,权且写作“吗噔”吧。另外“噔”本来也应该写作“瞪”,同样为避免误读而写作“噔”。
j;.P
熬夜以后,没有睡醒,眯迷瞪瞪,昏昏欲睡,精神疲惫,眼皮耷拉着抬不起来,辛集话里就说“吗噔”,与“抹搭”相比较,似乎“吗噔”的读音更能表现眼皮的沉重。 i!2k
f
FQ4R>@
@5
撒嘛 +\Vw:~e
意思是用眼睛的余光扫视、逡巡。例如:“你撒嘛着点儿两边儿,看有没有车。”在这里,“撒”读二声,翻了几种字典找不到这种读音的字,猜想大概是“踅摸”的变声读法,“踅”的意思是来回走、中途折回,用于眼睛的动作就成了扫视;“踅摸”就是寻找,也符合“撒嘛”的含义。 :j`f%Vg~x
[@9S-$Xa
鼻子 nx%A s
辛集话里“鼻子”不单单指鼻子,鼻涕也说成“鼻子”。所以听见辛集人说“流鼻子”可别怕,那是在说“流鼻涕”,而不是鼻子变成液体流下来了。 T!]rdN!
为什么不说“鼻涕”呢?这也许暗合了古时的说法,《说文解字》:涕,泣也,意思是“眼泪”,段玉裁解释为“目液”,还是指眼泪,用于“鼻涕”的意思是后来才有的。既然“涕”是眼泪,是眼睛里流出的液体,那么鼻子里流出的液体该叫做什么呢?找不到合适的字,干脆也叫“鼻子”吧。 bdWdvd:
两个“鼻子”说起来没有区别,听起来就要看具体情况了,“擦擦你的鼻子”一般指的是鼻涕,如果没有流鼻涕,那就是说鼻子脏了,需要擦一擦。“你的鼻子真好看”,当然是说鼻子而不是鼻涕,除非这人审美有问题。 b[:,p?:@
X[$h &]
“呋哧儿”和“呋齉” 4tm%F\Izy
这两个词都是形容鼻子堵塞,呼吸不通畅的样子。比如:孩子感冒了,鼻子直呋齉。 (W
h)Ov"
这两个词都是借象声词来作表义形容词,尤其是“呋”字(这个字借音不借义),形容鼻腔堵塞时呼吸困难的声音。要说这两个词的细微区别,“呋哧儿”应该是形容鼻腔堵塞物比较干燥;而“呋齉”则表示堵塞物比较稀。这么说吧:“呋哧儿”是上火了;“呋齉”是着凉了。 _6fy'%J=U
4vbGXb}!
兜哧儿嘴 _ ]5UuIMl
辛集方言形容凹形物体或边缘上翘的物体叫做“兜哧儿”,意思是说像布兜一样,能够承接其他物体,非常形象。如果嘴长得下颌突出,下唇兜住了上唇,这种情形当然就叫“兜哧儿嘴”,也就是“地包天”。 8?82
p
fof}I:vO
嚼牙 79 ;uHR&S