《国际歌》原文(法语)的歌词由欧仁·鲍狄埃在1871年所作,皮埃尔·狄盖特于1888年为其谱曲。原歌一共有6段,一般省略了3、4、5段 Wk4s reB
第三段: as4;:
压迫的国家、空洞的法律, f:|1_ j
苛捐杂税榨穷苦; dx{bB%?Y\=
富人无务独逍遥。 6J6BF%
穷人的权利只是空话, s6v;
受够了护佑下的沉沦。 .A{tQ1&_
平等需要新的法律, sF?TmBQ*
没有无义务的权利, QIvVcfM^
平等!也没有无权利的义务! Jg\zdi:t
这是最后的斗争,团结起来到明天, ^"1n4im
英特纳雄耐尔就一定要实现! j0S#>t
这是最后的斗争,团结起来到明天,
~{B7 k:
英特纳雄耐尔就一定要实现! )SRefW
.v
第四段: ju8q?Nyhs
矿井和铁路的帝王, QP8Ei~
在神坛上奇丑无比。 MvHm)h
他们除了劳动, ujq=F
还抢夺过什么呢? j94=hJVKi
在他们的保险箱里, 6/Xk7B
劳动的创造一无所有! BBRR)
从剥削者的手里, Eo
g0TQ+*
他们只是讨回血债。 KNpl:g3{<Q
这是最后的斗争,团结起来到明天, )E@.!Ut4o
英特纳雄耐尔就一定要实现! #;qdY[v
这是最后的斗争,团结起来到明天, u4F5h PO]
英特纳雄耐尔就一定要实现! lN?qp'%H`
第五段: >#~& -3
国王用烟雾来迷惑我们, lC("y'
::
我们要联合向暴君开战。 >j(_[z|v3
让战士们在军队里罢工, #+HJA42
停止镇压,离开暴力机器。 cr?Q[8%t1
如果他们坚持护卫敌人, `nv~NLkl
让我们英勇牺牲; (\hx` Yh=>
他们将会知道我们的子弹, " H&W}N
会射向我们自己的将军。 7#ibN!
这是最后的斗争,团结起来到明天, ex9g?*Q
英特纳雄耐尔就一定要实现! q#ClnG*
这是最后的斗争,团结起来到明天, #9}D4i.`}
英特纳雄耐尔就一定要实现! %D}kD6=